تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره دخان
آیه 14 تا 16 و در ادامه آیه 12 و 13
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَي إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)
ترجمه :
سپس از او روى گرداندند و گفتند: او جن زده اى است كه تعليمش داده اند.
البتّه ما براى مدّت كمى بر طرف كننده عذاب هستيم (لكن) شما دوباره از سر گيرنده هستيد.
روزى كه ما با قدرتى بزرگ (شما را) خواهيم گرفت، همانا كه انتقام گيرنده ايم.
نکته ها:
انتقام خداوند از ظالمان براى تشفّى خاطر نيست، بلكه به خاطر اجراى عدالت است.
كلمه ى «بطش» به معناى گرفتن با صولت و هيبت و شدّت است و بعضى مراد از گرفتن با شدّت را شكست مشركان در جنگ بدر دانسته اند.
پیامها :
- خلافكار براى كار خود توجيه تراشى مى كند. «تَولَّوا عنه و قالوا...»
- لجاجت، هم انسان را در عمل منحرف مى كند «تَولَّوا» و هم در گفتار. «معلّم مجنون»
- مشركان، تعاليم انبيا را برگرفته از تعاليم جنّيان مى دانستند. «قالوا معلّم مجنون»
- خداوند بارها ناله ها را پاسخ و خطرها را برطرف كرده است. «انّا كاشفوا العذاب»
- گنهكار، هرگاه قهر الهى را مشاهده كند مى گويد: ايمان آوردم. «انّا مؤمنون» ولى همين كه خطر بر طرف شد بر مى گردد. «انّكم عائدون»
- انسان فراموشكار است، چند روزى از قهر خدا نگذشته باز به خلافكارى بر مى گردد. «قليلاً انّكم عائدون»
- خداوند سرچشمه رحمت است، ولى در مواردى قهر سخت دارد. كسانى كه وحى را به بازى بگيرند، گرفتار قهر شديد خواهند شد. «البطشة الكبرى»
- خداوند حامى انبياست. از كسانى كه پيامبر را جنّ زده و تعليم ديده خواندند، انتقام مى گيرد. «انّا منتقمون»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره دخان
آیه 14 تا 16 و در ادامه آیه 12 و 13
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَي إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)
ترجمه :
سپس از او روى گرداندند و گفتند: او جن زده اى است كه تعليمش داده اند.
البتّه ما براى مدّت كمى بر طرف كننده عذاب هستيم (لكن) شما دوباره از سر گيرنده هستيد.
روزى كه ما با قدرتى بزرگ (شما را) خواهيم گرفت، همانا كه انتقام گيرنده ايم.
نکته ها:
انتقام خداوند از ظالمان براى تشفّى خاطر نيست، بلكه به خاطر اجراى عدالت است.
كلمه ى «بطش» به معناى گرفتن با صولت و هيبت و شدّت است و بعضى مراد از گرفتن با شدّت را شكست مشركان در جنگ بدر دانسته اند.
پیامها :
- خلافكار براى كار خود توجيه تراشى مى كند. «تَولَّوا عنه و قالوا...»
- لجاجت، هم انسان را در عمل منحرف مى كند «تَولَّوا» و هم در گفتار. «معلّم مجنون»
- مشركان، تعاليم انبيا را برگرفته از تعاليم جنّيان مى دانستند. «قالوا معلّم مجنون»
- خداوند بارها ناله ها را پاسخ و خطرها را برطرف كرده است. «انّا كاشفوا العذاب»
- گنهكار، هرگاه قهر الهى را مشاهده كند مى گويد: ايمان آوردم. «انّا مؤمنون» ولى همين كه خطر بر طرف شد بر مى گردد. «انّكم عائدون»
- انسان فراموشكار است، چند روزى از قهر خدا نگذشته باز به خلافكارى بر مى گردد. «قليلاً انّكم عائدون»
- خداوند سرچشمه رحمت است، ولى در مواردى قهر سخت دارد. كسانى كه وحى را به بازى بگيرند، گرفتار قهر شديد خواهند شد. «البطشة الكبرى»
- خداوند حامى انبياست. از كسانى كه پيامبر را جنّ زده و تعليم ديده خواندند، انتقام مى گيرد. «انّا منتقمون»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
- ۱.۱k
- ۰۹ شهریور ۱۴۰۱
دیدگاه ها (۰)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط